-
1 житься
-
2 вот
частица
1) here;
there вот ваша книга ≈ here is your book вот он идет ≈ here he comes
2) (в сочетании с местоимениями и наречиями) this is, that is вот где я живу ≈ this is where I live
3) (усилительная частица) вот это надо посмотреть! ≈ you really must see it! вот так история! ≈ here's a pretty kettle of fish! вот-вот! ≈ yes, indeed ∙ вот как!, вот что! ≈ you don't say!, is that so?, really! вот и все вот так так! вот еще! вот как! вот какой вот человек! вот тебе раз!
1. (здесь) here;
(тaм) there;
иногда не переводится ;
~ вам!, ~, возьмите! here you are!;
~ вам билет here`s your ticket;
~ и я! here I am!;
а ~ и он! and here he is!;
вот они! there they are!;
~ типичный пример... here is a typical example...;
2. (с мест. и нареч.) this is, that`s;
иногда не переводится ;
~ как он живёт that`s how he lives;
~ где мы живём this is where we live;
~ чего он хотел that`s what he wanted;
~ и всё( and) that`s all;
~ как? really?;
~ так! and that`s that!;
вот (оно) что! so that`s it;
~ так история! what a mess!;
~ тебе! take* that!;
вот тебе, бабушка, и Юрьев день! е here`s a fine how d`ye do*;
~ так так!, ~ тебе раз! well, well!;
my, my! амер. ;
~ ещё! I like that! -
3 how
1. n разг. способ, метод, образI should like to know the how of it — мне бы хотелось узнать, как это делается
2. adv t3. adv как?, каким образом?how is he? — как он себя чувствует?; как он?
how is it?, how comes it? — как это получается?, почему так выходит?
how is it that … — как случилось, что …
4. adv сколько?; насколько?; до какой степени?how about the other half? — ну как, повторим?
5. adv прост. почём?; за сколько?6. adv какto know how to behave — знать, как себя держать
7. adv как!how about …? — как насчёт …?
and how! — ещё бы!, ещё как!, очень даже!
how come? — это почему же?, каким же это образом?
how so? — как же так?; как же это?
how the devil!, how the deuce!, how the hell!, how the dickens! — какого чёрта!, что за чёрт!; как, чёрт возьми!
any old how — как попало, небрежно
how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
how the land lies — как обстоят дела, каково положение дел?
how do you do — здравствуй; здравствуйте; как вы поживаете
tell me how things go ? — расскажите мне, как идут дела?
8. cj уст. чтоI told him how I had read it in papers — я рассказал ему, что прочёл об этом в газетах
9. n диал. холм; курганСинонимический ряд:1. for what reason (other) for what reason; how can that be; how come; how so; on whose account; to what end; to what purpose; wherefore; why2. how in the world (other) how in the world; how on earth; however -
4 run
[rʌn] 1. гл.; прош. вр. ran; прич. прош. вр. run1)а) бежать, бегатьI've got to run for my bus. — Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус.
He ran the mile in under four minutes. — Он пробежал милю меньше чем за четыре минуты.
The dog ran at the visitor and bit him. — Собака бросилась на посетителя и укусила его.
I opened the door and the cat ran in. — Я открыл дверь, и в дом забежала кошка.
He ran at me and kicked me. — Он подбежал ко мне и ударил.
Would you run up and get my glasses? — Поднимись, пожалуйста, принеси мне очки.
Lots of people ran out to see what had caused the noise. — Масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум.
Don't run away, I want to talk to you. — Погоди, я хочу с тобой поговорить.
б) бегать, передвигаться свободно, без ограниченийLet chickens run loose. — Пусть цыплята побегают на свободе.
в) быстро уходить, убегать; спасаться бегством, дезертироватьThe robbers took the money and ran. — Грабители забрали деньги и сбежали.
I should have to run the country. — Мне придётся покинуть страну.
If they run their board I shall have to pay it. — Если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне.
Syn:2)а) преследовать; гнатьб) заставлять (лошадь и т. п.) быстро бежать ( особенно при езде верхом), гнать, погонятьThe horses were run rapidly forward to the skirmish-line. — Лошадей галопом направили к линии огня.
в) загонятьto run smb. ragged / off his legs — загонять кого-л. до изнеможения
He had almost run himself to a standstill. — Он набегался так, что не мог сдвинуться с места.
You'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet. — Ни за что не скажешь, что этой женщине было почти восемьдесят, она нас всех могла загонять.
г) ( run out (of)) выгонять (откуда-л.)There's enough of us here to run you out. — Нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать.
3)а) двигать, передвигать, заставлять скользить быстро и без трудаI cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place. — Время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса.
б) иск. двигать, перемещать ( декорации) по сцене4)а) быстро перемещаться; двигаться, ехать ( о транспорте)б) ходить, курсировать, плавать (о поездах, судах и т. п.)to run late — опоздать, прийти не по расписанию
The shuttle runs daily from New York to Boston. — Самолёты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк - Бостон.
The trains aren't running now. — Поезда сейчас не ходят.
Syn:5)а) плытьFar ran the naked moon. — Высоко плыла беззащитная луна.
On that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius. — В тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий.
We were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank. — Мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мель.
б) быстро плыть, идти на нерест ( о рыбе)6)а) управлять (транспортным средством, судном и т. п.)They no longer run steamers there. — Они больше не водят здесь пароходы.
She got back after lunch and ran the car into the garage. — Она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж.
в) держать (двигатель, машину и т. п.) работающим, действующимI can't collect you. I don't run a car. — Я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина.
7)а) перевозить, транспортировать; доставлять к месту назначенияThe engine runs trucks to and from the piers on the island. — На острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс.
б) = run across, = run along подвозить (кого-л.)I ran Johnson back to my house. — Я отвёз Джонсона обратно к себе домой.
Don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's. — Зачем тебе ждать автобуса на холоде, давай я подброшу тебя до дома твоей матери.
There's no hurry to get there; I can run you along in the car. — Незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине.
в) перевозить, ввозить ( контрабандный товар)8) = run over, = run up совершать краткое путешествиеDuring the last five years Fry had formed the habit of running over to Paris. — В течение последних пяти лет у Фрая выработалась привычка ненадолго ездить в Париж.
9)а) (run (up)on / against / into) налетать, наталкиваться на (что-л.); сталкиваться с (чем-л.)The boat ran (up)on the rocks. — Лодка наскочила на камни.
Guess whom I ran against in London the other day? — Угадай, с кем я на днях столкнулся в Лондоне?
б) (run against, run into) ударять, стукать обо (что-л. / кого-л.), сталкивать с (чем-л. / кем-л.)10)а) двигаться, катиться (о мяче; о костях, когда их кидают)The ball ran into the street. — Мяч выкатился на улицу.
б) ударять (по шару, особенно в бильярде), катить (шар, особенно в боулинге)He ran the ball strongly 30ft. past the hole. — Он ударил по мячу так, что тот на 30 футов перелетел через лунку.
11) проводить, пробегать (рукой, глазами и т. п.)She ran her fingers over the smooth material. — Она провела пальцами по гладкой ткани.
I caught myself running my glance round. — Я поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг.
She ran down the first page of her letter. — Она пробежала первую страницу письма.
His eye swiftly ran from line to line. — Его глаза быстро перебегали с одной строчки на другую.
Let's run through the whole play from the beginning. — Давайте посмотрим всю пьесу сначала.
Syn:12)а) вращаться, крутитьсяIn which case the wheel will have liberty to run. — В этом случае колесо сможет свободно вращаться.
Syn:б) идти, крутиться (о киноплёнке, магнитной плёнке); демонстрироваться ( о фильме)I'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected. — Днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал.
The film began to run. — Начался фильм.
13)а) литься, струиться, течьThe stream runs down the valley. — Поток стекает в долину.
Tears ran from her eyes. — Из глаз у неё текли слёзы.
б) ( run with) сделаться мокрым от (чего-л.)The mud walls ran down with damp. — Грязные стены отсырели от влажности.
Syn:Syn:14) расплываться; линять (о рисунке и т. п.)Her red blouse ran on the lighter colored clothes in the wash. — При стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи.
15)а) плавиться, таять, течь ( в результате таяния)The ice cream ran in the warm sun. — Мороженое на солнце растаяло.
Syn:б) соединяться (в один кусок, особенно во влажном или расплавленном состоянии), затвердевать ( комком)16)а) скользить, легко двигаться, идти гладкоThe neck-halter seems to have been tarry, and did not run. — Верёвка с петлей, похоже, не была пропитана и поэтому не скользила.
б) ( run through) проводить по (чему-л.), пропускать через (что-л.)to run a pen through smth. — зачеркнуть, перечеркнуть что-л. ручкой
Will you run a thread through an eyelet? — Продень нитку в иголку, будь так добр.
17)а) простираться, расстилаться, тянуться прям. и перен.A balustrade runs round the building. — Вокруг здания тянется балюстрада.
He was brilliantly attired in crimson pyjamas. Who would have thought his taste would run to the exotic? (S. Woods) — Он был облачён в малиновую пижаму. Кто бы мог предположить, что он дойдёт до такой экзотики?
Syn:б) тянуться, расти, обвиваться ( о растениях)18) спорт.а) соревноваться, участвовать (в соревнованиях, скачках)Syn:б) проводить (бега, гонки, скачки)The Derby has been run in a snowstorm. — Дерби проводилось во время бурана.
No person can run more than one horse for any plate. — На любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь.
19) брать назад (слово, обещание и т. п.), расторгать, нарушать ( договор)The contracting party may be inclined to run from his word. — Договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово.
20) ( run off) не оказывать влияния на (кого-л.)The scoldings run off him like water off a duck's back. — Его ругают, а с него всё как с гуся вода.
21)а) преим. амер. баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборахRichard Roe will run for mayor. — Ричард Роу выставит свою кандидатуру на пост мэра.
22) амер. навязывать, расхваливать, рекламироватьI went with him to the house he was running for. — Я пошёл с ним к дому, который он так расхваливал.
A whisper ran through the crowd. — По толпе пробежал шёпот.
The news ran all over town. — Известие быстро распространилось по всему городу.
Syn:24) муз.; = run down исполнять, выводить рулады; быстро пропевать25)а) быстро вырастать, давая семенаб) отставать ( о коре деревьев)26)а) распускаться ( о петлях)Her stocking ran. — У неё на чулке спустилась петля.
27) работать, функционироватьOne of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppage. — Один из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки.
The American university: how it runs, where it is going. — Американский университет: как он живёт, куда он движется.
28) крутиться, вертеться, постоянно возвращаться ( о мыслях)phrase running in the head — фраза, которая крутится в голове
It runs in my head that I've heard something about it. — У меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал.
My thoughts have been running upon the future. — Я всё думаю о будущем.
29)а) проходить, бежать, лететьLife ran smoothly in its ordinary grooves. — Жизнь текла гладко в своём привычном русле.
Their talks ran on for hours. — Они говорили часами.
Syn:б) кончатьсяThe night was almost run. — Ночь почти прошла.
Syn:come to an end, expire30) идти, продолжаться, длиться; быть действительным ( на определённый срок)The lease runs for five years. — Аренда действительна на пять лет.
Syn:31)а) идти (о пьесе, фильме)This film is now running at all cinemas. — Этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрах.
б) показывать (пьесу, фильм)32)а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)б) действовать на определённой территории, распространяться на определённой территории (о законах, воззваниях)Musical ability runs in my family. — В нашей семье ярко выражены музыкальные способности.
34)а) быть напечатанным, быть опубликованным, появитьсяThe story ran in all the papers. — История появилась во всех газетах.
Syn:б) печатать, публиковатьThe ad was run in the paper for two days. — Объявление публиковалось в газете два дня.
35) гласить (о документе, тексте и т. п.); быть выраженным ( определённым способом)I know not how his proper official title ran. — Я не знаю, каков был его официальный титул.
36) = run out, = run up достигать ( определённого) количества, стоимости, доходить, равнятьсяLast autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week. — Прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю.
The bill runs to $100. — Счёт составляет 100 долларов.
The prices run from $5 to $200. — Цены варьируются от 5 до 200 долларов.
The book ran into five editions. — Книга выдержала пять изданий.
The total area runs out at 25,000 square miles. — Вся область составляет 25000 квадратных миль.
The bill for the repairs might run up to $300. — Счёт за ремонт может составить около 300 долларов.
Syn:The members encouraged one another in running the Christian course. — Все члены поддерживали друг друга в следовании христианской религии.
38) подвергаться (опасности, риску и т. п.)We run a danger of wasting time. — Мы рискуем потерять время.
She's not afraid to run a risk. — Она не боится риска.
Syn:39)а) прорывать, преодолевать (какое-л. препятствие); пробиваться сквозь (что-л.)The escaped prisoners ran the roadblock. — Сбежавшие заключённые проскочили сквозь дорожно-пропускной пункт.
б) разг. проскочить ( на красный свет)Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection. — Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет.
40)а) сшивать на скорую руку, смётыватьв) прикреплять (ленту, тесьму и т. п.), пропуская через прорези в одежде41) ( be run) быть стеснённым (в чём-л.)I shall be hard run unless I can get a certain sum of money. — У меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег.
Both author and artist were notoriously always run for time. — И писатель, и художник были известны тем, что у них всегда не хватало времени.
42) наседать, поджимать (в состязаниях, соперничестве)Gloriana would run her very close on the score of beauty. — Глориана не отставала от неё по красоте.
43) преим. амер. руководить, управлять; вести (дело, предприятие и т. п.); следить (за кем-л.), контролироватьTeach me how to run the business. — Научи меня вести дела.
Why couldn't Mother let me run my own birthday? — Почему мама не разрешает мне самому организовать свой день рождения?
Our staff are highly efficient; the place runs itself almost without our interference. — У нас высококвалифицированные служащие; предприятие работает практически без нашего вмешательства.
You're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more. — Ты мой отец и всё такое, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать.
Syn:44) ввести (кого-л.) в общество45) амер. помогать, обеспечивать средствами к существованиюI was running a small fever. — У меня была небольшая температура.
I don't like her running this temperature. — Мне не нравится, что у неё такая высокая температура.
47) = run through приводить в действие, включать ( кинокамеру)48) проводить (эксперимент, тест), проводить измерения49) амер.; австрал.; разг. дразнить, досаждать, изводить,Syn:50) разг. заявлять (о ком-л.) в полицию, передавать (кого-л.) в руки полиции51) воен. выдвигать обвинение против (кого-л.)52) подтасовывать, фальсифицироватьSyn:53)б) вести, тянуть, проводить (что-л. в определённом направлении или до определённой длины)Syn:54) прослеживать, устанавливать (параллели, сходство); проводить ( различия)55) объединять, соединятьThe events of two days have been run into one. — События двух дней были объединены в одно.
Syn:56) ( run to) тяготеть к (чему-л.), иметь склонность к (чему-л.)The writer runs to descriptive details. — Этот писатель очень любит подробно описывать детали.
57) ( run to) обращаться к (кому-л., за помощью или советом)58) ( run to) хватать, быть достаточным для (чего-л.)The money won't run to a car. — Этих денег не хватит на машину.
Syn:59) ( run with) общаться с (кем-л.); водить компанию с (кем-л.)In his younger days he ran with some very undesirable types. — В юности он общался с некоторыми очень подозрительными типами.
60) ( run across) (случайно) встретиться с (кем-л.); натолкнуться на (кого-л. / что-л.)I ran across my former teacher this afternoon. — Сегодня я встретил своего старого учителя.
I ran across an excellent book on history. — Я тут обнаружил замечательную книгу по истории.
61) ( run after) "бегать", ухаживать за (кем-л.)All the girls are running after the attractive new student. — Девушки прохода не дают этому симпатичному студенту-новичку.
62) ( run into) наезжать на (что-л.), врезаться во (что-л.)I ran into the gatepost and hurt my knee. — Я налетел на столб и повредил колено.
This lamppost looks as if it's been run into by a bus. — Этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус.
63) ( run into) случайно встретить (кого-л.), столкнуться с (кем-л.)Guess who I run into in the High Street this afternoon? — Знаешь, кого я сегодня встретил на Хай-Стрит?
Syn:64) ( run into) столкнуться с (чем-л. неприятным)65) ( run (up)on) касаться (какой-л. темы), вращаться вокруг (какой-л. темы)His thoughts ran upon the happy times that he had spent there. — Он вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-то.
66) ( run over) просматривать; повторять (что-л.)Just run over your notes before the examination. — Просто прогляди свои конспекты перед экзаменом.
67) ( run through) промотать ( деньги)How can you have run through so much money so quickly? — Как ты мог потратить так быстро так много денег?
68) (run + прил.) становиться, делатьсяThe little pond ran dry. — Маленький пруд высох.
The roads ran wild. — Дороги заросли.
Some say whiskey will run a man crazy. — Некоторые говорят, что от виски человек становится психом.
- run low- run cold
- run mad
- run hotSyn:69) держать, мыть ( под краном)70) соединять ( линией или верёвкой) две точкинакапливаться, образовываться ( о долге)It is found a great safeguard against debt not to run long accounts. — Хорошая гарантия не делать долгов - не накапливать счёта.
71)а) ( run into) втыкать, вонзать во (что-л.)б) ( run through) прокалывать, пронзать, протыкать (кого-л.)Ormonde ran two of the cowards through the body. — Ормонд пронзил тела двух трусов.
72) иметь ( определённый) склад, характер, свойство, формуHis hair was brown, with a tendency to run in ringlets. — У него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками.
73)а) преим. австрал. выпускать на подножный корм (коров, овец)Syn:б) запустить (хорька, которого держат для отлова кроликов, уничтожения крыс) в нору74) диал. скисать, сквашиваться ( о молоке)Syn:75)а) истекать (чем-л.)His lips, his fangs, ran blood. — С его губ, с его клыков стекала кровь.
б) выпускатьThe drains will run the water out of the land. — Дренажные канавы осушат земли.
Syn:•- run ashore- run aground
- run foul of
- run short
- run counter
- run about
- run along
- run around
- run away
- run back
- run down
- run in
- run off
- run on
- run out
- run over
- run round
- run through
- run up••to run one's mouth / off at the mouth — амер.; разг. неумеренно болтать, пустозвонить
- run to form- run off the rails
- run for luck
- run messages
- run it close
- run it fine
- run smth. close
- run smb. close
- run too far
- run the gantlope
- run oneself into the ground
- run away with the idea 2. сущ.1)а) бег, пробег, пробежкаto keep smb. on the run — не давать кому-л. остановиться
We took a run around the track. — Мы побежали по беговой дорожке.
Syn:б) перебежка, за которую засчитывается очко ( в крикете или бейсболе)в) гон; забег ( на скачках)2) короткая поездка, небольшое путешествиеLet's take a run upstate for the day. — Давай съездим на денёк за город.
Syn:3)а) плавание, переход ( особенно между двумя портами)- run-boatб) ж.-д. пробег (паровоза, вагона)в) ж.-д. отрезок пути; прогон4) прогулка быстрым шагом; пробежка ( в современном употреблении преимущественно о прогулке собак)Syn:5)а) воен. наступательная операция, атака с моря или воздухаб) авиа заход на цельThe aircraft is seen making its second run over the target. — Видно, как самолёт делает второй заход на цель.
6) авиаа) полёт, перелёт; рейсI was on the Sydney-Melbourne run. — Я совершал перелёт из Сиднея в Мельбурн.
б) расстояние, пролетаемое самолётом7) выгрузка контрабандного товара ( доставляемого по морю), прибытие контрабандного товараKeep careful watch tonight; run expected. — Будьте на страже сегодня ночью; ожидается прибытие контрабандного товара.
8) регулярный обход, объездAt night when they had done the evening run on their traps they would return home. — Вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой.
9) амер.а) ручей, речушкаSyn:б) сток, водосливSyn:в) поток, сильный прилив10) струя песка, обвал, оползеньSyn:12) муз. рулада13) период времени, полоса (удач, неудач и т. п.)Gamblers always hope for a run of good luck. — Игроки всегда надеются, что наступит полоса удач.
We have had a long-continued run of the loveliest weather. — На длительный период установилась чудеснейшая погода.
Syn:14) геол. простирание пласта; направление рудной жилы16) амер. спустившаяся петля ( обычно на чулке)I'm darning up a run in my old ski sweater. — Я зашиваю спустившуюся петлю на старом свитере.
Syn:17) непрерывная серия, последовательность18) рыба, идущая на нерест19) подшивка ( периодических изданий)run of the Field Newspaper from 1985 — подшивка газеты "Филд" с 1985 года
21) ( the run) разг. приступ поноса22)а) фин. наплыв требований к банкам о немедленных выплатахIn July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks. — В июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков.
б) спрос (на какой-л. товар)The book has a considerable run. — Книга хорошо распродаётся.
в) наплыв, скопление (покупателей и т. п.)23) период, в который спектакль, фильм остаётся на сцене, идёт в прокате; период, в который выставка открыта для посетителейThis comedy has a lengthened run. — Эта комедия уже долго идёт на сцене.
The International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeks. — Вчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недель.
24)It was no hard run - but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today. — Ток был не очень обильным - однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сока.
б) нефт. погон, фракция25)а) ход, работа, действие (машины, двигателя)б) испытание, эксперимент ( особенно с помощью автоматического оборудования)Only one experimental run to test the machinery has been made. — Для проверки оборудования было проведено только одно экспериментальное испытание.
в) информ. (однократный) проход, прогон ( программы)26) нечто среднее, стандарт; большинствоcommon / general / normal / ordinary run — обычный, средний тип, класс
We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. — У нас не происходило ничего особенного - обычные просители.
a man of mind, above the run of men — умный человек, превосходящий большинство людей
27) выводок (о детёнышах животных, птиц)Syn:28) партия товара, класс товараThe best runs of English and foreign wheat sell at full prices. — Лучшие сорта английской и иностранной пшеницы продаются по полной цене.
29) тиражrun of 3,000 copies — тираж в 3000 экземпляров
30) тропа, проложенная животными31) нора, убежищеThe kids are building a rabbit run. — Дети строят норку для кролика.
Syn:32)Fowls are restricted to a narrow yard or run. — Домашние птицы содержатся в узком загоне или вольере.
б) австрал. (овечье) пастбищев) австрал. скотоводческая ферма33) уклон; трасса35)а) жёлоб, лоток, труба и т. п. (для воды)б) горн. бремсберг, уклон36) мор. кормовое заострение ( корпуса)37) направление; тенденция развитияWe shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it. — Я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил.
Syn:38) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.)You have the run of my office. — Вы можете свободно пользоваться моим офисом.
Then I have the run of the place entirely to myself. — Итак, это место в полном моём распоряжении.
Syn:39) амер. переселение колонистов на новые земли40) австрал.; новозел. стрижка овцы••the run of one's teeth / knife — бесплатное питание ( обычно за выполненную работу)
in the long run — в конце концов; в общем
- be on the runto get the run — преим. австрал.; разг. быть уволенным с работы
- do smth. on the run
- have smb. on the run
- get smb. on the run
- keep smb. on the run 3. прил.1) жидкий2) мор. сбежавший, дезертировавший3) идущий на нерест, нерестящийся ( о рыбе)4) шотл. туго затянутый ( об узле)5) горн. мягкий6) диал. скисший, свернувшийся ( о молоке)Syn:coagulated, clotted7) разг. контрабандный ( о товаре)Syn:8)а) растопленный9) гонимый, преследуемый; измученный погоней, выдохшийсяSyn:hunted, chased10) продолжающийся, непрерывныйSyn:11) (- run) происходящий ( определённым образом)Nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in training. — Настоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке.
-
5 wonder how
how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
how the land lies — как обстоят дела, каково положение дел?
how do you do — здравствуй; здравствуйте; как вы поживаете
tell me how things go ? — расскажите мне, как идут дела?
-
6 treat
1. [tri:t] n1. 1) удовольствие, наслаждениеgive yourself a treat!, have a treat! - не отказывай себе в удовольствии!
it's a great treat to me to be in the country - быть за городом для меня большое удовольствие
they took the boy along for a treat - они взяли мальчика с собой, чтобы доставить ему удовольствие
these visits were real though rare treats - эти визиты были настоящими, хотя и редкими, праздниками
2) школ. пикник, экскурсия2. 1) угощениеa cold treat of roasted mutton and beef - холодная закуска из жареной баранины и говядины
the monkey got an extra treat - обезьянка получила дополнительное угощение
2) разг. очередь платить за угощение♢
Dutch treat - угощение, при котором каждый платит за себя; складчина, угощение в складчину2. [tri:t] vto get on a (fair) treat - а) делать (потрясающие) успехи; б) преуспевать, процветать
1. обращаться, обходитьсяto treat smb. badly [kindly, with consideration] - обращаться с кем-л. плохо [хорошо, бережно]
to treat smb. like a lord - носиться с кем-л.; не знать куда посадить
to treat smb. like dirt /like a dog, worse than a dog/ - плохо обращаться с кем-л., третировать кого-л., относиться к кому-л. по-скотски
to treat smb. white - амер. честно /справедливо/ отнестись к кому-л.
he is a man to be treated with respect - он человек, заслуживающий уважения
how's the world been treating you? - как вам живётся?
2. относиться, рассматриватьto treat smth. as a joke [too lightly] - относиться к чему-л. как к шутке [слишком легко]
please treat this information as strictly private - пожалуйста, считайте эти сведения совершенно конфиденциальными
3. 1) трактовать, рассматривать, обсуждать (вопрос и т. п.)he treated the subject thoroughly - он рассмотрел предмет полно и всесторонне
this essay treats of the progress of medical science [of poetry] - в очерке рассказывается о прогрессе медицинской науки [о поэзии]
2) трактовать; выполнять ( произведение искусства)a romantically treated bronze group - бронзовая скульптурная группа, выполненная в романтическом стиле
3) готовитьfood is plentiful and treated with imagination - еда была обильна и вкусно приготовлена
4. лечитьwhich doctor is treating you (for your illness)? - какой врач лечит вас (от этой болезни)?
how do you treat a case of rheumatism? - как вы лечите ревматизм?
5. 1) обрабатывать, подвергать воздействию (чего-л.)to treat (a substance) with acid - обрабатывать (какое-л. вещество) кислотой
to treat fruit trees with chemical mixtures - обрабатывать /опрыскивать/ фруктовые деревья химикатами
to treat smth. with rubber - прорезинивать что-л.
to treat smth. with glue - проклеивать что-л.
2) с.-х. протравливать ( семена)6. (to)1) угощатьto treat smb. to a good dinner [to an ice-cream] - угостить кого-л. хорошим обедом [мороженым]
after that we were treated to the inevitable good advice - после чего нам, как всегда, преподнесли хороший совет, после этого нас угостили неизбежным хорошим советом
he will treat you to ten minutes of biting irony first - для начала он в течение десяти минут будет потчевать тебя своей колючей иронией
2) оплачивать расходыto treat smb. to a new suit - купить кому-л. новый костюм
whose turn is it to treat? - чья очередь платить?
3) приглашатьto treat smb. to a box at the opera - пригласить кого-л. в оперу
4) доставлять удовольствиеto treat oneself to (a bottle of champagne) - позволить себе (бутылку шампанского)
she treated herself to a new mink coat - она позволила себе роскошь приобрести новое норковое манто
7. вступать в деловые отношения; нести переговорыit's humiliating to have to treat with a rogue - унизительно, что приходится иметь дело с жуликом
8. горн. обогащать (уголь, руду) -
7 make out
[ʹmeıkʹaʋt] phr v1. составлять; выписыватьto make out a check [a bill] - выписать чек [счёт]
to make out a certificate of death by heart failure [by cancer] - выдать свидетельство о смерти от инфаркта [от рака]
we shall make out a list of what we need - мы составим список того, что нам надо /требуется/
to make out a grant in smb.'s name - составить дарственную на чьё-л. имя
2. разобрать; увидеть; различитьto make out a dim figure through the mist - различить неясную фигуру сквозь туман /в тумане/
3. понять, разобратьсяI can't make out what he says - я не могу сообразить /разобрать, понять/, что он хочет сказать
4. дать понять, делать видhe makes out that he is badly treated - он представляет дело так, будто с ним плохо обращаются
he made me out to be a liar - он повернул дело так, что я оказался лжецом
5. доказыватьthe plaintiff couldn't make out his case - истец не мог доказать справедливость своего иска
6. амер. разг. жить, существоватьhow is he making out? - как он живёт?, как у него идут дела?
7. справляться (с чем-л.); преуспеватьhow did they make out with the problem? - как они справились с этой задачей?
how are you making out in your new job? - как у тебя идут дела на новом месте?
-
8 how goes the world with you?
разг.(how goes the world with you? (тж. how is the world treating you?))как дела?, что новенького?; как вам живётся?‘Tell me, how has the world been treating you, Anthony?’ ‘Fairly, on the whole.’ (G. Gordon, ‘Let the Day Perish’, part II, ch. XLIII) — - Рассказывай, Энтони, как ты-то живешь? - В общем, сносно.
Papa D: "Howdy [= how do you do], Mr. Lyle, how the world treating you?" Lyle: "I can't complain." (J. Baldwin, ‘Blues for Mister Charlie’, act III) — Папа Д: "Здравствуйте, мистер Лайл. Как поживаете?" Лайл: "Пока не жалуюсь."
Large English-Russian phrasebook > how goes the world with you?
-
9 make out
1. phr v составлять; выписыватьto make out — выставлять, выписывать ; составлять
2. phr v разобрать; увидеть; различитьI could not make out his babble — я не мог разобрать, что он бормочет
3. phr v понять, разобраться4. phr v дать понять, делать видhe makes out that he is badly treated — он представляет дело так, будто с ним плохо обращаются
5. phr v доказывать6. phr v амер. разг. жить, существоватьhow is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
to make a fortune — разбогатеть, нажить состояние
7. phr v справляться; преуспеватьСинонимический ряд:1. apprehend (verb) accept; apprehend; catch; compass; comprehend; conceive; cotton on to; cotton to; fathom; follow; grasp; read; see; take; take in; tumble to; twig; understand2. establish (verb) demonstrate; determine; establish; prove; show3. infer (verb) collect; conclude; deduce; deduct; derive; draw; gather; infer; judge; make4. notice (verb) behold; come upon; know; note; notice; penetrate; sense5. spot (verb) discern; distinguish; pick out; spot6. succeed (verb) arrive; flourish; go; prosper; score; succeed; thrive -
10 making
1. n создание, становлениеmaking room — создающий место; создание места
2. n производство, изготовление; процесс изготовления, фабрикация; переработка3. n количество изготовленного, произведённого4. n форма, сложение, строение5. n задатки, необходимые качестваto have the makings of a great man — иметь все данные, чтобы стать великим человеком
6. n разг. заработок7. n амер. разг. принадлежности для свёртывания сигарет8. n как компонент сложных словshoemaking — сапожное дело, ремесло сапожника
army was the making of him — в армии он стал человеком, армия сделала из него человека
how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
Синонимический ряд:1. creating (adj.) building; creating; fabricating; fashioning; forming; generating; manufacturing; producing; shaping2. fabrication (noun) composition; conception; devising; fabrication; fashioning; forging; formulation; producing; shaping3. clearing (verb) cleaning up; clearing; gaining; netting4. constituting (verb) composing; comprising; constituting; forming; make up; making up5. designating (verb) appointing; designating; fingering; naming; nominating; tapping6. drafting (verb) drafting; drawing up; formulating; framing7. earning (verb) acquiring; bringing in; draw down; drawing down; earning; knocking down; pull down; winning8. effecting (verb) bring about; bringing about; causing; drawing on; effecting; effectuating; engendering; inducing; lead to; occasioning; producing; result in; securing9. establishing (verb) enacting; establishing; legislating10. fathering (verb) creating; fathering; generating; hatching; originating; parenting; procreating; siring; spawning11. forcing (verb) coercing; compelling; constraining; forcing; obliging; pressuring; shotgunning12. heading (verb) bearing; heading; lighting out; set out; setting out; strike out; striking out; taking off13. inferring (verb) collecting; concluding; deducing; deducting; deriving; drawing; gathering; inferring; judging; making out14. passing (verb) covering; passing; traversing15. preparing (verb) fitting; fixing; getting; preparing; readying16. running (verb) extending; going; reaching; running; stretching17. shaping (verb) assembling; building; constructing; erecting; fabricating; fashioning; forging; manufacturing; molding; moulding; put together; putting together; shaping -
11 quality as it is
качество каков есть; тель-кельwhat is his game? — какие у него планы?, каковы его замыслы?
how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
-
12 How about you?
Сленг: как ты живёшь?, как ты? -
13 How are things with you?
Сленг: как ты живёшь?, как ты?Универсальный англо-русский словарь > How are things with you?
-
14 What's the matter with you?
Сленг: как ты живёшь?, как ты?Универсальный англо-русский словарь > What's the matter with you?
-
15 What's with you?
Сленг: как ты живёшь?, как ты? -
16 how is he making out?
Общая лексика: как он живёт?, как у него идут дела? -
17 what's the matter with you?
Сленг: как ты живёшь?, как ты?Универсальный англо-русский словарь > what's the matter with you?
-
18 what's with you?
Сленг: как ты живёшь?, как ты? -
19 fact is
the thing is … — всё дело в том …; суть дела состоит в том …
it is not your affair — это не твоё дело, это не твоя забота
how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
-
20 pattern-making
how is he making out? — как он живёт?, как у него идут дела?
См. также в других словарях:
жив Господь — жив Госп’одь (и жива душа твоя)! древнее выражения типа клятвы, означающее буквально: «как Господь жив (и ты жив), так верно то, что...» (напр., см. 4Цар.2:2 ) … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
жив\ Господь — жив Госп’одь (и жива душа твоя)! древнее выражения типа клятвы, означающее буквально: «как Господь жив (и ты жив), так верно то, что...» (напр., см. 4Цар.2:2 ) … Полный и подробный Библейский Словарь к русской канонической Библии
Как говорит Джинджер — As Told By Ginger Тип … Википедия
как видите — см. видеть; в зн. вводн. словосоч. Как вам ясно теперь. Я, как видите, жив и здоров … Словарь многих выражений
Живём вместе — Живём вместе, умираем в одиночестве Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Серия 23 24 Приглашённые актёры Генри Йен Кьюсик Сэм Андерсон Клэнси… … Википедия
Живём вместе, умираем в одиночестве — англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» … Википедия
Живём вместе, умираем в одиночестве («Остаться в живых») — Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 23 Воспоминания героя Десмонд Хронология ← Ранее Далее → … Википедия
Живём вместе, умираем поодиночке — Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 23 Воспоминания героя Десмонд Хронология ← Ранее Далее → … Википедия
Живём вместе, умираем поодиночке («Остаться в живых») — Живём вместе, умираем в одиночестве англ. Live Together, Die Alone Серия телесериала «Остаться в живых» Номер серии Сезон 2 Эпизод 23 Воспоминания героя Десмонд Хронология ← Ранее Далее → … Википедия
Жив курилка — Жив курилка! выражение, с давних времён употребляемое по отношению к людям, которые, по общему мнению, прекратили свою деятельность, куда то пропали, исчезли, умерли, а на самом деле живы и заняты прежним делом. Содержание 1 Происхождение… … Википедия
Как живёте, караси? — Как живёте, караси? … Википедия